Hi there,
Currently I'm working on a new text editor for the CPCs.
Some special features are:
- Usage of all 256 characters
- 8 or 9 scanlines
- MODE 1 and 2
- Text file size up to 480 KB
- Using nine text files at the same time
- character formats are: 80x25, 64x32, 68x30 and 92x22
Now I would like to ask you, if you can translate this text to French, Spanish and Dutch please:
<L>oad character set
<S>ave character set
<E>dit character set
Use <R>OM characters
Use <8> scan lines
Use <9> scan lines
If you have any feature requests, please let me know. :)
<C>argar juego de caracteres
<G>rabar juego de caracteres
<E>ditar juego de caracteres
Usar caracteres de la <R>om
Usar <8> lineas
Usar <9> lineas
Bitte schön! 😄
Muchas gracias!!! Great, I will now include the texts... :-* :) :) :)
EDIT: Spanish text included, see picture...
French and Dutch are missing... please help! ;)
I demand 10 line characters with proper descenders! ;D (is this a CRTC 9-line option, or just software?)
And a MODE 1 option with 6px wide characters :P (8,9,10px high)
And Markdown support. :-\
Quote from: Sykobee (Briggsy) on 17:04, 24 October 19I demand 10 line characters with proper descenders! ;D (is this a CRTC 9-line option, or just software?)
Using 9 scanlines makes a better picture, because there is more space between the single lines. It's a hardware thing, means scanline 1 equals scanline 9. This need some smaller adaptions for the character set.
10 scanline characters: Noted and put to "to do" list.
What is "proper descenders" ?
Quote from: Sykobee (Briggsy) on 17:04, 24 October 19
And a MODE 1 option with 6px wide characters :P (8,9,10px high)
MODE 1 support will be there anyway. 6px, 8-10px noted and put on "to do" list.Quote from: Sykobee (Briggsy) on 17:04, 24 October 19
And Markdown support. :-\
What's that?
Sorry, for asking questions, but I'm not an "text editor expert". :)
Nice.
Does it support "DIFF" for ASCII-Files ? That would be cool ...
The screenshot looks beautiful!
Looking forward to test the editor, maybe I can ditch Sublime Text for my CPC 8)
Quote from: SRS on 18:48, 24 October 19
Nice.
Does it support "DIFF" for ASCII-Files ? That would be cool ...
What ist DIFF?
In case you talk about comparing files, that should be no problem.
I intend to allow up to 8 files to be open at the same time, but on later stage.
Don't worry about the markdown (.md files), it was said in jest really as there's no markdown renderer on the CPC anyway.
The descenders are like on a 'g' or 'y' - the bit that dangles down.
The core text editing / memory management routines are the important things to get right - the display can come later. Will you be supporting memory expansions?
Side-by-side split-screen would be handy for coding, for example, showing two files at the same time.
Yes, RAM expansions will be supported (512 KB at least, probably 4 MB anyway).
For showing two files at a time... I'll put it on the "good ideas 2 DO first" list ;-)
Why not support Greek language? ;D
I can help .. with full GRAFOS compatible font.
Another issue will be about long lines (>80 chars) which Protext supports..
How will you handle this?
You see back in 1995 I released my C-VIEW app, which took care of such things....
Quote from: GUNHED on 21:24, 27 October 19
What ist DIFF?
In case you talk about comparing files, that should be no problem.
I intend to allow up to 8 files to be open at the same time, but on later stage.
Yes, looking for changes. Like WinMerge i.e.
Well, first I intend to make a Text Editor, not a full text suite. But it's always a good thing to collect ideas. The combination of files is desirable, probably easy to achieve and I put it up on me "2 DO first" list. :)
Quote from: fgbrain on 18:49, 28 October 19
Why not support Greek language? ;D
I can help .. with full GRAFOS compatible font.
Another issue will be about long lines (>80 chars) which Protext supports..
How will you handle this?
You see back in 1995 I released my C-VIEW app, which took care of such things....
I would like to support Greek! However, I still do not have a Greek character set for the CPC, that's what I need first.
After that I would need help translate the texts of the application itself.
Long lines shall be no problem. But I'll care about this after having finished the pure editor. Also it's planned to allow import / export of Protext / Prowort files.
Damn, the world was full of Greek charsets back in the day, now I can't find even one :(
Quote from: Gryzor on 12:46, 30 October 19
Damn, the world was full of Greek charsets back in the day, now I can't find even one :(
Well, it would be great to know on which keys the Greek characters need to be put (I know it for most, but not for all). Maybe someone can post a table here. :)
One more question: Do you like the whole application to speak Greek, or do you prefer to have messages in English, but you can work with a Greek character set (IIRC there was some discussion about such things quite a while ago).
Although I have personally translated software into Greek, I never liked the UI to be in Greek much...
Attached is the Greek keyboard layout, though I must run now and can't check its details!
Great! That's a good beginning...
Meanwhile... the character set editor...
Nice! Haven't tried it yet, but:
does it have matching / blinking parens support, for programming?
Just checked the characters in the drawing above, they are correct. Have to say I'm not very confident about the special characters since I've used a lot of key sets over the years, but I guess these don't matter much, it's the actual letters that matter.
OK I enclose fnt file with all Greek alphabet (capital & lower case & marks) compatible with old GRAFOS / greek Wordstar.
96 chars x 8 bytes = 768 bytes (starts from space bar)
I can translate texts of course!!
@gryzor
dont confuse PC keyboards with old CPC greek characters. there must be differences..
they had to include all uppercase English letters in the CPC keyboard.. there was no ALT SHIFT back then!!!
Very true, but character association between Latin and Greek remains the same, at least!
Thanks a lot! :) Will take a look after taking a nap. :)
Hey, @GUNHED (http://www.cpcwiki.eu/forum/index.php?action=profile;u=2029) .
Here's a proposal for the French version. I tried to keep it short, hopefully it will fit your window width:
<C>harger jeu de caractères
<S>auvegarder jeu de caractères
<E>diter jeu de caractères
Utiliser caractères de la <R>OM
Hauteur <8> lignes
Hauteur <9> lignes
Just in case, a shorter alternative:
<C>harger caractères
<S>auvegarder caractères
<E>diter caractères
Utiliser caractères de la <R>OM
Hauteur <8> lignes
Hauteur <9> lignes
Merci beaucoup! Thanks a lot! Great! :) :) :)
And here the result, including French characters...
Happy to help.
Also, @GUNHED (http://www.cpcwiki.eu/forum/index.php?action=profile;u=2029) , you should remove the final "e" from "Menue". It's actually "Menu". ;)
Thanks. That's a place holder probably it will be soon something like "Keyboard" to assign characters to keyboard keys. :)
Can you please translate this text to Dutch? That would be great! :)
<L>oad character set
<S>ave character set
<E>dit character set
Use <R>OM characters
Use <8> scan lines
Use <9> scan lines
Thanks a lot to @Ast (http://www.cpcwiki.eu/forum/index.php?action=profile;u=573) and @robcfg (http://www.cpcwiki.eu/forum/index.php?action=profile;u=4) for help with the French and Spanish messages. Now the character editor is finished. Moving on with the text editor itself. Greek will follow, and hopefully Dutch too. :)
Two other language slots are empty. Now... Which languages would make sense to reach the most CPC / Plus users?
where can we find it ?
Quote from: Ast on 21:27, 28 November 19
where can we find it ?
This time I would like to release a version being pretty well and not WIP. It's kind of the same as with the great IMPdraw too. I realized that providing "unfinished" applications for download is frustrating people. So it will take some time until the download will be there, but it's supposed to work at that day. :)
Now, let me ask you all a question: How much documents do we need to be open at the same time? What's your desired maximum number?
Ok, so you now can only work with nine documents at the same time...
Hi GUNHED,
This is looking great, will we be able to copy+paste between open documents?
Quote from: Skunkfish on 15:41, 04 December 19
Hi GUNHED,
This is looking great, will we be able to copy+paste between open documents?
Of course, the idea to have more docs open will mean to transfer / compare / etc. between them. Also there will be more than one clipboard - unlike windows (having only one). :)
Which file type would you like to see supported?
OpenDocument, ODF Rich Text RTF ?
Thanks! Great ideas! I will add them :-)
Different screen formats (80x25, 64x32, 68x30) will be supported... (hope I spell it right)
Christmas present to myself... application advancing...
Santa Klaus ist früher angekommt! ;D
Hello everybody,
I'm new in this forum, even if I already visited it in the past.
I own a CPC6128+, and one of my dream is to use it as my main writing machine; the keyboard feeling is perfect, and I think it will be easier to focus on the text only with this kind of computer. I tried so many text editors for CPC, but they are really unconfortable to use nowadays, and I need at least to be able to export my text in .txt ou .rtf.
Your project looks awesome, and it is exactly what I was looking for ages!! I can't wait to use your soft! I see you import French characters, which is amazing too! Thanks a lot for this!
;D ;D ;D ;D
Quote from: 85PN85 on 14:00, 24 April 20
I own a CPC6128+, and one of my dream is to use it as my main writing machine; the keyboard feeling is perfect, and I think it will be easier to focus on the text only with this kind of computer. I tried so many text editors for CPC, but they are really unconfortable to use nowadays, and I need at least to be able to export my text in .txt ou .rtf.
Your project looks awesome, and it is exactly what I was looking for ages!! I can't wait to use your soft! I see you import French characters, which is amazing too! Thanks a lot for this!
;D ;D ;D ;D
Merci beaucoup! Thank you very much!
At the moment I'm working hard on this project. It's lots of work to use texts over 64 KB being diverted into different memory blocks. But it's advancing every day. However a first release I guess will take some more time. Some day this summer I hope.
French characters (and other languages) are very important. So you can use what you need.
Thanks for pointing out the importance to be able to export to RTF and so on.
Please let me know what else you need. Everybody is welcome to tell me which features you like to see. Do a brainstorm if you like, I will see if things are doable on CPC (or for me ;-))
Thanks for your post, it's a great source for motivation. :)
Also for now I can suggest the following text editors:
- Protext (on ROM with Prospell) or Protext (=Prowort) for CP/M Plus
- The text editor of Maxam for writing ROMs
Very interesting! It's hard to beat FutureOs in terms of speed.
We are also considering internationalizing Orgams! I was expecting to fit German, Spanish and French letters in place of the control codes. I'd hope to remain on 7 bits for diverse optimisations (less memory for fonts, bit 7 available as flag, ...).
But maybe 8 bits is the way to go. Which keymap did you choose? It could help to match Unicode sequences when applicable.
Quote from: m_dr_m on 18:40, 26 April 20
Very interesting! It's hard to beat FutureOs in terms of speed.
Thank you very much!!! :D :D :D
Quote from: m_dr_m on 18:40, 26 April 20
We are also considering internationalizing Orgams! I was expecting to fit German, Spanish and French letters in place of the control codes. I'd hope to remain on 7 bits for diverse optimisations (less memory for fonts, bit 7 available as flag, ...).
Yes, it's such a thing... Well, If you need somebody to translate from English to German, just let me know. I can do that.
Quote from: m_dr_m on 18:40, 26 April 20
But maybe 8 bits is the way to go. Which keymap did you choose? It could help to match Unicode sequences when applicable.
At the moment I use the keymaps from the different CPC ROMs, but I guess it's a good idea to add further key maps. Actually the text editor can load / edit / save character sets (all 256), so maybe it would be better to add some in a better way.
For example: In French the RSX bar "|" is not there, instead it's an "ü" like character. It could be better to move language specific characters in the character region from 128 to 255.
I have to learn about all that unicode sequences and which of the would make sense for the CPC. Thanks for you offer! :) :) :)
Probably makes sense to follow Unicode characters - here's the Latin 1 Supplement (characters 128-255) - https://en.wikipedia.org/wiki/Latin-1_Supplement_(Unicode_block) (https://en.wikipedia.org/wiki/Latin-1_Supplement_(Unicode_block))
However, it is likely missing glyphs from some east european character sets - but it might be possible to use the 32 control characters between 128-160 for some of these, although that would be CPC-only.
If your text editor isn't using the standard control characters as control characters, then they could be used too, I guess (although a foreign system would certainly do funky things with them, so they would be editor specific without support).
The third option is to support UTF-8, or at least a subset of it (say the first 512-1024 characters), so you can include Unicode Latin Extended A and B [size=78%]https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_Extended-A (https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_Extended-A)[/size] [size=78%]https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_Extended-B (https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_Extended-B)[/size] but probably not [size=78%]https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_Extended_Additional (https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_Extended_Additional)[/size] as they're very high in the unicode space. However other text viewers, editors, would not understand anything over character 127 as these would be two-byte encoded. Those two-byte characters might do funky things with the editor's memory management routines too.
So a final option is to have a selectable upper code page for different languages, and somehow encode that selection in the file or extension.
Thank's for the comprehensive ideas. We'll see what's needed first or most. :)
QuoteFor example: In French the RSX bar "|" is not there, instead it's an "ü" like character. It could be better to move language specific characters in the character region from 128 to 255.
Of course! The 7 bits standard ASCII should be the base.
Following other standards (Latin 1) would ease conversions and interoperability.
In the mean time, showing us your current mapping (even if it is work in progress) would be pretty interesting.
For your text editor, do you consider supporting something à la Markdown? That would be great to generate in-tool help and documentation.
If it (one day if far future) can do Markdown, then it will be a text suite. At the moment I'm trying to get the text editor bug free. Editing files being diverted over several 16 KB blocks can be nasty.
I like you opinion about 7 bit ASCII. I do think the same way. And so it's decided to do it this way.
At the moment I'm unsure where to put the language specific characters. Guess I will just compile some sets of characters and ask people how they like em and what they miss. For WIP I use the original CPC-ROM character sets. :)
The good thing about 7-bit ASCII is that it's also UTF-8 compatible. Definitely put that | where it should be, none of this u-acute business!
Quote from: Sykobee (Briggsy) on 17:46, 28 April 20
The good thing about 7-bit ASCII is that it's also UTF-8 compatible. Definitely put that | where it should be, none of this u-acute business!
Agreed! :) :) :)
The good thing about characters sets is that they are (on CPCs) usually small, like 2 KB. Even using a bigger disc with a something like 700 KB format, such a characters file will be only 4 Kb (because the block size is 4 KB, so that's the minimum). Therefore I thought to provide some more character set file on the application disc. But I have to find out how many are too much or too few. ;) :)
Make the editor ROMable, add a 16KB font ROM, which should allow 2048 characters - although tbh you'd probably only need 500 or so to cover most needed characters, so you could define nice bold and italic sets as well, and some funky symbols.
Yes, it's planned to have a ROM version too. Hope it fits in one ROM.
Your idea is good. In case I need a 2nd ROM anyway, it can be filled up with characters / character set. :)